Resposta à pergunta da semana passada
O comum dos mortais, quando morre fica voltado para o altar, ou seja para o crucifixo, pois está a prestar contas a Deus. Já o Papa, Pontífice, ou seja a ponte entre Deus e a humanidade, fica voltado para o público pois tem de prestar contas aos Homens.
Pergunta da semana
Num romance português pode ler-se: Bela mulher...mas ancas secas, e aposto que não tem nádegas.
Quem escreveu e como se chama o livro?
Agora os disparates
Os engarrafamentos de trânsito poderão fazer com que aumente a taxa de alcoolemia?
O filho de um português e de uma francesa é luso-gaulês, se for de 2 portugueses é luso-português.
Um português, no Japão, desatou a gritar que havia um terramoto, o que não se verificou.
Era apenas um bêbado com "delirium tremens".
Há tempos, uns comerciantes decidiram pôr nas montras dos seus estabelecimentos as dívidas dos caloteiros; eram facturas expostas.
Pedro era poeta; a sua especialidade eram versos delicodoces,por isso era chamado Pedro Homem de Mel.
A exemplo de alguns colaboradores e comentadores deste blog vou escrever em inglês.
Plus thing less thing - mais coisa menos coisa
By the yes by the no - pelo sim pelo não.
Gives cape of me - dá cabo de mim.
For give me that straw - por dá cá aquela palha.
That is that is that - essa é que é essa.
E já agora...GOOD PARTIES (BOAS FESTAS)
SdB (I)
«Na mesa, que pelo esplendor das orquídeas mereceu os louvores ruidosos de Sua Alteza, fiquei entre o etéreo poeta Dornan e aquele moço de penugem loura que balouçava como uma espiga ao vento...
ResponderEliminar...Todas as Classes Dominantes comiam nesse momento as trufas do meu Jacinto...Mas defronte Madame de Oriol, lançara um riso mais cantado que um gorjeio. O Grão-Duque, numa silva de orquídeas que orlava o seu talher, notara uma, sombriamente horrenda, semelhante a um lacrau esverdinhado, de asas lustrosas, gordo e túmido de veneno: e muito delicadamente ofertara a flor monstruosa a Madame de Oriol, que, com trinado sorriso, solenemente, a colocou no seio. Colado àquela carne macia, duma brancura de nata fina, o lacrau inchara, mais verde, com as asas frementes. Todos os olhos se acendiam, se cravavam no lindo peito, a que a flor disforme, de cor venenosa, apimentava o sabor. Ela reluzia, triunfava. Para ajeitar melhor a orquídea os seus dedos alargaram o decote, aclararam belezas, guiando aquelas curiosidades flamejantes que a despiam. A face vincada de Jacinto pendia para o prato vazio. E o alto lírico do Crepúsculo Místico, passando a mão pelas barbas, rosnou com desdém:
- Bela mulher... Mas ancas secas, e aposto que não tem nádegas!»
Bom gosto SdB começar o ano com o divertido Eça em ‘A cidade e as serras’. Gostei mesmo!
E aqui vai um fado em que Amália canta o Pedro H de M http://www.youtube.com/watch?v=be6fwj72eMk
Boas Festas
Bom dia, bom ano SdBI.
ResponderEliminarQue bom começar o ano a rir.
Lembrei-me frases como, "you are here you are eating", "encore bien que je te trouve" e "Tu et ici tu et la". As duas últimas dedicadas a um grande amigo e frequentador deste blog, acérrimo defensor da língua francesa.
De facto, a sua capacidade de "inventar" disparates - passo a expressão - não cessa de me espantar. São do mais bem "inventado" e apanhado que há. Um poço sem fundo, uma verdadeira fonte inesgotável .... Que se mantenha assim para nós o lermos. Obrigada, pcp
ResponderEliminarObrigado PCP.
ResponderEliminarSe o poço não tiver fundo, vai tudo por água abaixo.
O que poderia preceder a primeira frase sugerida por Ana CC seria, por exemplo, "if you don't doors well"...
ResponderEliminarCumprimentos
Afonso Henriques: só à terceira é que percebi; bem esgalhada!!!!
ResponderEliminarSdB(I)